ترجمة كتاب: العلاقات الدولية: قضايا عالمية

نوع المشروع : مشاريع المؤسسة
المحور : اللغات والتعبيرات الأدبية والفنية

الإشكالية

لابد من الإشارة في البداية إلى أن الداعي الرئيسي في مباشرة هذا المشروع العلمي مرده إلى الغياب الكبير للترجمات الأكاديمية المتخصصة بميدان البحث العلمي في الجزائر، وعلى هذا الأساس يمثل مشروع ترجمة كتاب "Relations Internationales: questions mondiales" تجربة فريدة من نوعها، كون الكتاب يمثل مصدرا على غاية كبيرة من الأهمية في حقل دراسة العلاقات الدولية بموضوعاتها المتشابكة والشائكة، وذلك نظرا لتركيزه على مفاهيم الأساس في هذا الحقل من قبيل "النظام الدولي" و"المنظمات الدولية"، والتي تم التعرض إليها من منظور أكاديمي نظري ومزجه بمنظورها الممارساتي العملي من خلال التعرض إلى قضايا عالمية معاصرة من قبيل ظاهرة التسلح ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتدخل الدولي، وعلى هذا الأساس تظهر الاعتبارات العلمية والعملية لأهمية موضوع الكتاب في النقاط الرئيسية التالية:

يعتبر الكتاب من أمهات الأدبيات المختصة في حقل العلاقات الدولية على الصعيدين النظري والممارساتي؛ مما يجعل الطلبة والباحثين في ميدان التخصص يستفيدون من خبرات الباحثين القلائل، الذين يجمعون بين المعرفة والممارسة من خلال تلقينهم أعمال منشوراتهم ونقل تجاربهم في ميدان السياسة الدولية والتفاعلات بين الدول، وبذلك تشجيعهم والدفع بهم للالتحاق بالعمل الدولي بشكل عملي وعلى نطاق واسع.

تظهر أهمية مشروع الترجمة هذا من خلال موضوع الكتاب محل الترجمة في حد ذاته، والذي يعمل على توضيح العلاقة الواقعية بين المؤسسات الدولية والممارسة السياسية لأطرافها إزاء الكثير من القضايا التي تشغل بال الدارسين مما يدفع بالإقبال المبكر لطلبة العلاقات الدولية عليها بدافعي الاستطلاع والتطلع للمشاركة في مثل هذه الممارسات.

يوضح موضوع الكتاب أهمية مقاربات المؤسسات السياسية الدولية من أجل معرفة كل أنواع النشاطات الواسعة النطاق على صعيد العلاقات الدولية (المنظمات الدولية، النظام الدولي، القضايا الاستراتيجية الدولية، مستقبل العلاقات الدولية......إلخ).

يعتبر الكتاب كذلك مصدرا هاما في ميدان التخصص باعتباره يهتم بتعليم الطلاب والباحثين هذا النوع من الدراسات كممارسة وكنظرية على الصعيد الدولي وإعدادهم للتكوين المتخصص مستقبلا خاصة في إطار تحليل الدبلوماسية الحديثة والقانون الدولي والقضايا المعاصرة في ظل علاقات أخذت طباع وصفات متمايزة في عصر التحولات السريعة، إضافة إلى تعليمهم مختلف فروع التخصص في حقل الدولية.

يهتمالكتابمحلالترجمةبدراسةالقضايا الدولية المعاصرة في حقل العلاقات الدوليةكموضوعلبحوثمابينالتخصصاتذات العلاقة (قانون،سياسة،اقتصاد،ثقافة،فلسفة...إلخ) وذلك في إطار الاتصال الذي يطبع العلوم الإنسانية بصفة عامة.

اهتمامالكتاببدراسةنماذجعديدةعنأنواعمختلفةمنالممارسات الدولية بين مختلف الفواعل ذات التأثير المتفاوت فيإطار المجتمع الدولي بمختلف مؤسساته ومراحل تطوره المعاصرة،ممايجعلالباحثينوالطلبةفيميدانالتخصصيستفيدونمنخبرةالكاتب"فيليب مورو دوفارج"Philippe Moreau Defargesفي الميدان على الصعيدين النظري والممارساتي باعتباره دبلوماسي سابق من جهة، وبروفيسور مختص في العلوم السياسية والعلاقات الدولية بالعديد من الجامعات الفرنسية من جهة أخرى.

من شأن الكتاب بعد الترجمة أن يخول للباحثين والطلبة في ميدان التخصص التحكم في العديد من مصطلحات ومفاهيم التخصص خاصة في ظل العلاقات المعولمة وتنوع الفواعل وتعددها على صعيد العلاقات الدولية، وذلك من خلال مقاربة هذه المفاهيم من منظور ممارساتي، وبذلك التعرف على المهام الجديدة أو المهام الإضافية للعمل السياسي الدولي.

يهتم الكتاب بدراسة القضايا الدولية المعاصرة باعتبارها تمثل واقعا متغيرا بشكل سريع وملفت للانتباه، يفرض على الدارسين المهتمين ضرورة اكتشافه باستخدام أدوات بحث ذات نجاعة معرفية عالية.

يعنى الكتاب بإبراز السمات والمعالم للتغيرات التي تطرأ وتؤثرعلى السياسة الدولية في صورة المؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية.

يهتم الكتاب بإبراز تأثير تقنيات المعلومات الجديدة على النظام الدولي باعتباره إطارا مناسبا لاستقصاء تطورات أنماط العلاقات الدولية التي تطبعها في الواقع المعاصر ظواهر منفردة تستوجب الدراسة العلمية.

يركز الكتاب على تحليل الأدوار الممارساتية المنوطة بالفواعل الدولية المختلفة من دول ومؤسسات وأطراف غير حكومية بأبعادها السياسية والاقتصادية والعسكرية كذلك، بما يسمح عمليا بتحديد المهام الجديدة لمختلف الفواعل.

← العودة إلى القائمة