ببليوغرافيا الرواية النسوية الجزائرية

نوع المشروع : مشاريع المؤسسة
المحور : اللغات والتعبيرات الأدبية والفنية
الملخص

يهدف المشروع إلى إعداد بيبليوغرافيا للرواية النسوية الجزائرية وحصر نتاجها الروائي بمختلف اللغات التي كُتبت بها، لتكون بمثابة مرجع للباحثين في مجال الأدب.

الإشكالية

تعتبر الرّواية النسوية واحدة من الممارسات النصية التي تطورت في الجزائر على مراحل مختلفة، باختلاف لغة كتابتها، وأيضا باختلاف السياقات التي ظهرت فيها، فإن كانت أول رواية نسوية جزائرية كتبت باللغة الفرنسية هي رواية جميلة دبّاش "ليلى، فتاة جزائرية" سنة 1947، ثم تليها رواية الطاوس عمروش "Jacinthe noire" 1955([1])، وإن اعتبرت رواية "La soif" لآسيا جبّار هي أوّل نص نسوي ناضج حقّق الشرط الفني للرواية، لتليه أعمال عديدة لليلى صبّار ومليكة مقدّم ونادية غالم([2])، وأعمال آسيا جبّار([3] ) اللاحقة التي عمّقت تجربتها الروائية الخاصة وأسهمت في إغناء التجربة الروائية النسوية الجزائرية باللغة الفرنسية، حيث توالت نصوص كثيرة حقّقت من خلالها الرواية النسوية مسارا احترافيا سيتعمق لاحقا ويتكرس مع آسيا جبّار، مايسة باي وفاطمة بخاي وأخريات([4]).

في المقابل ظهرت أوّل رواية نسويّة باللّغة العربية في الجزائر سنة: 1979م، ويتعلق الأمر برواية "من يوميات مدرسة حرّة" لزهور ونيسي([5])، وإن بدا جليا أن الرواية الجزائرية النسوية باللغة العربية انطلقت بشكل فعلي وحقّقت الانتشار والاعتراف مع أحلام مستغانمي([6])، ومن ثمّ توالت الأقلام النسوية بعد ذلك فظهرت فضيلة الفاروق وياسمينة صالح وربيعة جلطي، ولكن التراكم الذي وصل حدّ الطفرة تحقّق فعليا بعد 2010 لتبرز أسماء وتجارب متنوعة ومختلفة مثل: جميلة طلباوي، سارة النمس، أمل بوشارب وهاجر قويدري.

باللغة الأمازيغية بدا السياق مختلفا ومحتكما إلى الراهن المجتمعي والسياسي، لاسيما ما ارتبط منه بإشكال الهوية اللغوية، ولذلك فقد كانت أول رواية نسوية باللغة الأمازيغية هي رواية Aεecciw n tmes لليندة كوداش، والتي نشرت سنة 2009 . ويذكر سعيد شماخ([7] ) أنّ هناك روايتين كتبتا باللغة الأمازيغية سنتي 1986/1987 ولكنهما لم تنشرا بسبب ظروف العشرية السوداء، واعتبرهما شماخ أول الأعمال الروائية النسوية المكتوبة باللغة الأمازيغية، ويتعلق الأمر بكل من فتيحة مرابطي وفاطمة آيت حملات. ويلاحظ عموما أن الرواية النسوية بالأمازيغية حققت تراكما بعد 2010 فظهرت عديد الأعمال الروائية، منها:

ليندة كوداش Tamacahut Taneggarut 2016

قايسة خليفي Iḥulfa 2017

ديهية لويز Gar yigenni d tmurt2017

رشيدة بن سيدهم Lḥif d usirem 2018

زهرة عودية Tiziri 2020

ونزة دوالة iseflan n tudert 2020

في سياق آخر تعدّدت اللغات التي كتبت بها النساء في الجزائر، واختارت الكثيرات اللغة الإنجليزية لنقف على تجارب متنوعة خصوصا بعد سنة 2010، أين شهدت الجزائر طفرة في النشر، وظهور دور "نشر" كثيرة أبرزها دار "المثقف" التي قدمت عشرات الأعمال "الروائية" بلغات مختلفة ومنها الإنجليزية، ولكن يظهر إشكال عميق يتعالق مع تصنيف هذه النصوص، فحتى حين تتسمى باسم "رواية" يبدو الكثير منها لا علاقة له بالرواية، بل هو محاولات كتابية لا ترقى للتصنيف الإجناسي للرواية([8])،

يرتكز مشروع ببليوغرافيا للرواية النسوية الجزائرية على أهمية هذه الببليوغرافيا وكونها الأولى من نوعها حول الرواية الجزائرية النسوية، إذ سيسهم إنجاز ببليوغرافيا للرواية النسوية الجزائرية بلغاتها المختلفة: العربية، الأمازيغية، الفرنسية، الإنجليزية والإيطالية وغيرها إن وجدت، في تقديم مرجع يعرف بأسماء الروائيات الجزائريات منذ ظهور أول رواية نسوية جزائرية، ويحصر إنتاجاتهن الروائية، لتنتظم في ببليوغرافيا عامّة للرواية النسوية، تكون دليلا للباحثين في هذا المجال.

وإن كنّا في هذا العمل سنجمع كلّ ما كتبته النساء الجزائريات في مجال الرواية وفق المؤشرات التي سبق طرحها، فإننا سنسهم لا محالة من خلال العمل على هذا المشروع في طرح إشكالية مهمّة ترتبط بالقيمة الفنية للأعمال المنجزة وتصنيفها ودور دور النشر في ذلك. وهو ما يتطلب عملا تحليليا يمكن أن يكون موضوع لمشاريع بحث قادمة. وبالتالي فإن هذه الببليوغرافيا التي تمثل أهم مخرج في المشروع، والتي ستنفذ بنسخة مزدوجة باللغتين العربية والفرنسية لتوسعة دائرة القراء والمطلعين والمستفيدين من العمل. ستسهم في فتح أفق بحث جديدة من خلال إمكانية مواصلة العمل على هذا المشروع بإنجاز مشاريع بحث لاحقة تعتمد التحليل، الدراسة والمقارنة بناء على المادة الغنية التي توفرها الببليوغرافيا. لاسيما وأنها تجمع الرواية النسوية الجزائرية بلغاتها المختلفة، حيث تمثل المقارنة بين مسارات الرواية النسوية بهذه اللغات حقل بحث مهم وواعد. إضافة إلى إمكانية استثمار هذه الببليوغرافيا لإعداد قاعدة بيانات تتوسع لتشمل وثائق ومراجع ودراسات حول أعمال الروائيات الجزائريات وإنتاجهن الروائي.

عناصر ببيوغرافية:

• بوغنجور فوزية: تمثلات الآخر في الرواية النسوية المغاربية: دراسة في السياق والمضامين والدلالات،. دار ميسلون للثقافة والترجمة والنشر. اسطنبول 2022.

• ربيحة حدور: إكراهات الجندر، دار خيال للنشر، برج بوعرريج 2021.

• إدريس عبد النور: الكتابة النسائية، حفرية في الأنساق الدالة: الأنوثة، الجسد، الهوية، مطبعة سجلماسة- مكناس- المغرب، ط1/نوفمبر 2004م.

• أبو نضال نزيه: تمرد الأنثى في رواية المرأة العربية وبيبلوغرافيا الرواية النسوية العربية(1885م-2004م) – منشورات رشاد بيرس- بيروت 2004م.

• أبو زيد نصر حامد: دوائر الخوف، قراءة في خطاب المرأة، المركز الثقافي العربي_ الدار البيضاء، ط03/2004م

• برهومة عيسى: اللغة، الجنس، حفريات لغوية في الذكورة والأنوثة ، دار الشروق، عمان- الأردن 2002م

• بعلي حفناوي: مدخل في نظرية النقد النسوي وما بعد النسوية، قراءة في سفر التكوين النسائي، منشورات الاختلاف- الجزائر، ط1/2009م

• بن السايح الأخضر: سرد الجسد وغواية اللغة، قراءة في حركية السرد الأنثوي وتجربة المعنى، عالم الكتب الحديث- إربد- الأردن، ط01/ 2011م.

• بن السايح الأخضر: سرد المرأة وفعل الكتابة، دراسة نقدية في السرد وآليات البناء، دار التنوير- الجزائر 2012م.

• بن جمعة بوشوشة: التجريب وارتحالات السرد الروائي المغاربي، المغاربية للنشر_ تونس ط1/2003م، ص165.

• بن جمعة بوشوشة: الرواية النسائية المغاربية ، المغاربية للنشر_ تونس ط 1/2003م.

• بن مسعود رشيدة: المرأة والكتابة، سؤال الخصوصية، بلاغة الاختلاف، إفريقيا الشرق- الدار البيضاء- المغرب 1994م

• جلاصي زهرة: النّص المؤنّث، دار سرس- تونس 2002م

• شعبان بثينة: مائة عام من الرواية النسائية العربية، دار الآداب للنشر والتوزيع- بيروت ط01/ 1999م

• شكري غالي: غادة السمان بلا أجنحة، دار الطليعة للطباعة والنّشر - بيروت ط01/1977م

• عباس حسن: الحرف العربي والشخصية العربية ، دار أسامة_ دمشق ط01/1992م.

• العباس محمد: سادنات القمر، سرانية النّص الشعري الأنثوي، مؤسسة الانتشار العربي_ بيروت2003

• MOUSSEDEK Leila ,Poétique de la violence dans le roman algérien contemporain (Cas de Rachid Boudjedra, Yasmina Khadra, Malika Mokeddem et Boualem Sansal) ,Sous la direction du Pr Hadj Miliani de l'université de Mostaganem (Algérie) et Pr Serge Bourjea de l'université de Montpellier (France). Thèse soutenue en juin 2011 à l'université de Mostaganem.

• Hamdi Houda, Maïssa Bey’s Au commencement était la mer… and Hizya: toward a writing of erosion, Revue Sciences Humaines. Vol 33, n°1, June 2022– pp 783-792, 2022.

• Hamdi, H., (2011) “The subjectivation of the female body in some novels by Assia Djebar and Gloria Naylor” in. Nivedini: Journal of Gender Studies, vol. 17. Sri Lanka: Women’s Education and Research Centre. Pp. 25-41.

• DIWAN D’inquiétude et d’espoir : La littérature féminine algérienne da langue française ; Christiane Achour et autres. ENAG Edition Alger 1995.

• -Noûn, Algérienne dans L’écriture, Les colonnes d’He, Séguier, Collection dirigée par Jean-Jacques Gronzales,1999.

• S, Chemakhe, 2009, Tazwart n wungal Aɛecciw n Tmes, Sb 9.

• Ch, Bonn, Féminité de l’écriture chez quelques « classiques » masculins algériens : la subversion subvertie ?, Lyon 2.

• H, Genevois, 1969, La femme kabyle les travaux et les jours, In: FDB, N° 103.

• M; A, Salhi, Masculinité (vs féminité) et parole littéraire en berbère de Kabylie,

• In: Masculinités maghrébines, PP:52–63, Doi: https://doi.org/10.1163/9789004342828_005.

• M.A, SALHI ; A, AMEZIANE, 2019, Littérature berbère kabyle, in: «ELLAF», site-web : Littérature berbère kabyle – ELLAF.mhtml.

• S, Ammar Khodja, Écritures d’urgence de femmes algériennes, Clio. Histoire‚ femmes et sociétés[En ligne], 9 | 1999, mis en ligne le 29 mai 2006, consulté le 20 aout 2022, P12, URL : http://journals.openedition.org/clio/289 ; DOI : 10.4000/clio.289.

• T, Yacine, 2011, Femmes et écriture-Taos Amrouche, précurseure du féminisme nord-africain, In: TUMULTES, N° 37. PP 147-164.

• K, Bouzaza, 2008, Le statut des femmes kabyles autochtones de l’Algérie, Mémoire de Master en sociologie, Université du Québec à Montréal, Canada.

• W, Lamri; A, Bouzaidi, 2012, Asentel n tmeṭṭut deg ungal aɛecciw n tmes ( tasleḍt tasentalant, Mémoire de Master, Université Akli Mohand Ulhadj, Bouira.

• L, Kouk, 2016, Tazrawt tasmettizɣant, n wungal n Linda KUDAC aɛecciw n tmes, Mémoire de Master, Université Abedrahmane Mira, Bedjaia.

• R, Djerroud, 2016, Tasleḍt tasentalant i wungal n Lynda koudache “Aɛecciw n tmes", Mémoire de Master, Université Abedrahmane Mira, Bedjaia.

• F, Benmeziane,2016/2017, Tasuntit deg wungal “Tamacahut taneggarut” n Lynda Koudache, Mémoire de Master, Université Abedrahmane Mira, Bedjaia.

[1] DIWAN D’inquiétude et d’espoir : La littérature féminine algérienne da langue française ; Christiane Achour et autres. ENAG Edition Alger 1995.

[2] Noûn, Algérienne dans L’écriture, Les colonnes d’He, Séguier, Collection dirigée par Jean-Jacques Gronzales,1999.

[3] Maïssa Bey’s Au commencement était la mer… and Hizya: toward a writing of erosion. Hamdi Houda, Revue Sciences Humaines. Vol 33, n°1, June 2022– pp 783-792, 2022.

[4] MOUSSEDEK Leila, Poétique de la violence dans le roman algérien contemporain (Cas de Rachid Boudjedra, Yasmina Khadra, Malika Mokeddem et Boualem Sansal) ,Sous la direction du Pr Hadj Miliani de l'université de Mostaganem (Algérie) et Pr Serge Bourjea de l'université de Montpellier (France). Thèse soutenue en juin 2011 à l'université de Mostaganem

[5] الكتابة النّسائية في الجزائر وإشكاليتها: يمينة عجناك بشي، ص32. نقلا عن: الصوت النسائي في الأدب الجزائري المعاصر: دوغمان أحمد، ص09.

[6] تمثلات الآخر في الرواية النسوية المغاربية: دراسة في السياق والمضامين والدلالات، بوغنجور فوزية. دار ميسلون للثقافة والترجمة والنشر. اسطنبول 2022.

[7] 2009, Tazwart n wungal Aɛecciw n Tmes , Sb 9, Said Chemakhe.

[8] Algerian literature through the lens of anglophone academic criticism” intervention dans le cadre du Séminaire de Formation Doctorale sur les Littératures Algériennes Actuelles organisé par le Centre de recherches en anthropologie sociale et culturelle CRASC, Oran, Algérie, 8 juin 202.

← العودة إلى القائمة